ウ・ヨンウ弁護士は天才肌

ウヨンウの「キツツキトマトスイス子猫南」自己紹介の意味は?韓国語での呼び方も紹介

ウヨンウ 挨拶 自己紹介 なんて言ってる 韓国語 翻訳 キツツキ トマト スイス
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

韓国、日本だけでなく世界中に人気の韓国ドラマ『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』。

みなさんは、ヨンウが初対面の人にするときの自己紹介時の挨拶なんて言ってるか気になりませんでしたか?

私は、初めてウヨンウを見たとき、「キツツキトマトスイス子猫南」って何の関係があるんだろうとか・・・。

上から読んでもということが言いたいのかなとか、韓国語の翻訳や呼び方も関係あるのかなとかいろいろ疑問に思っていました。

ぴよ吉
ぴよ吉
それ同感!疑問だったんだよね~

そこで、今回は、ウヨンウの自己紹介の挨拶は、なんて言ってるのでしょうか。

また、日本語では、「キツツキトマトスイス子猫南」ですが、実際の韓国語の呼び方についても徹底調査し、ご紹介していきます。

 

Contents

ウヨンウの挨拶(自己紹介)なんて言ってる?

冒頭でもご説明しましたが、ここからは、ヨンウが、挨拶するときの自己紹介は、なんて言ってるかについて調査していきます。

1話から出てくるヨンウの挨拶、大変気になりませんか?

いつもなぜこんなに長いのか、一度では聞き取れない挨拶。

いったいウヨンウは、どんな挨拶を言ってるのでしょうか。

ここからは、ウヨンウの挨拶についてと、日本や他の国によって自己紹介はカスタマイズされているのかについても調査していきます。

ぴよ吉
ぴよ吉
それすごく知りたい♪

 

ウヨンウの挨拶(自己紹介)の意味について調査!

ハンハダ弁護士事務所に初出勤した日、チョンミョンソク弁護士に、挨拶に行くヨンウ。

そのときに、ヨンウは、名前を名乗った後、どこから読んでもウヨンウ・キツツキ・トマト・スイス・・・と続けます。

ぴよ吉
ぴよ吉
なるほど、そう言ってたんだね。

確かに、ウヨンウ、キツツキ、トマト、スイスは、上から読んでも下から読んでも同じものを、回文と言います。

では、回文について少し調べました。

回文(かいぶん)とは、始めから(通常通り)読んだ場合と終わりから(通常と逆に)読んだ場合とで文字ないし音節の出現する順番が変わらず、なおかつ、言語としてある程度意味が通る文字列のことで、言葉遊びの一種である。

出展元:https://ja.wikipedia.org/

ウヨンウの自己紹介の挨拶の部分は、回文つまり言葉遊びが含まれています。

脚本家のユーモアな発想で、回文を入れたドラマにインパクトがつくようにしたのではないでしょうか。

そして、韓国、日本だけでなく他の国では、どんな風にウヨンウの紹介をしているのかも気になりましたので調査しました。

 

日本や他の国によって自己紹介はカスタマイズされてる?

ウヨンウの自己紹介の挨拶は、韓国、日本、その他の国ではカスタマイズされているのでしょうか?

韓国語や日本語、その他の国の言葉でヨンウの自己紹介をどのように呼んでいるのか、呼び方について調べました。

【韓国語】우영우(ウヨンウ)、기러기(雁) 、토마토(トマト)、스위스(スイス)、인도인(インド人)、별똥별(流れ星)

【日本語】キツツキ トマト スイス 子猫、南、(ウヨンウ無し)

【英語】kayak(カヤック)、 deed(証書)、 rotator(定義)、 noon(昼)、 racecar(レースカー)、 Woo Young-woo(ウヨンウ)

 

なるほど・・・ウヨンウは、韓国語で書くと우영우ってなるんですね。

日本語では、ウヨンウの回文ができないから日本語字幕からは、外していることが判明。

ですが、英語では、ウヨンウのWoo Young-wooになります。

Woonの部分が、同じだからということでそのまま名前を出しているのでしょうか。

ぴよ吉
ぴよ吉
なんかアメリカっぽいね。

このように、ヨンウの自己紹介の挨拶が、韓国、日本、その他の国は、全く違う言葉ですが、回文になるようにカスタマイズされていることが分かりましたね。

 

韓国語の翻訳やキツツキ・トマト・スイスの意味も解説!

ここまで、ヨンウが、自己紹介するときの挨拶がなんて言ってるかや韓国や日本などでどのようにカスタマイズされているかをご紹介しました。

ヨンウが、自己紹介の挨拶は、なんて言ってるかはわかったのですが、韓国語の翻訳も知りたいですよね?

また、キツツキ、トマト、スイスの意味や、実際の韓国語と日本語字幕の違いも大変気になるところ・・・。

ということで、ここからは、ウヨンウの自己紹介の挨拶の韓国語の翻訳や実際の韓国語と日本語字幕の違いについて調査していきます。

では、さっそく次に行ってみましょう♪

 

ウヨンウの挨拶(自己紹介)の韓国語の翻訳は?


気になるヨンウの自己紹介の挨拶は、韓国語で何と言ってるのでしょうか。

韓国語と発音と直訳を調べました。

이름은 똑바로 읽어도 거꾸로 읽어도 우영우 입니다.

(チェ  イルムン  トッパロ イルゴド コクロ イルゴド ウヨンウ イムニダ)

기러기  토마토   스위스   인도인   별똥별   우영우・・・역삼역?!
(キロギ トマト スイス インドイン ビョルトンビョル ウヨンウ・・・ ヨクサムヨク?)

私の名前は前から読んでも逆から読んでもウヨンウです。

雁 トマト スイス インド人 流れ星 ウヨンウ・・・駅三駅?(韓国の地下鉄)

どうでしょうか?

ハングル文字とみるとしっかり回文になっていますね。

ヨンウの自己紹介の挨拶の最後の部分の駅三駅(ヨクサムヨク)は、ハンハダ弁護士事務所があるのが、その駅の近所なんだとか・・・。

しかしこの駅三駅は、ヨンウの自己紹介の挨拶にあるバージョンとないバージョンがあるのはご存知でしたか?

ぴよ吉
ぴよ吉
知ってるよ~

このことを意識しながら、再度『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』を見るのも面白そうですね。

 

キツツキ・トマト・スイスの実際の韓国語と日本語の字幕の違いについて徹底調査!

ここまでは、ウヨンウの自己紹介の挨拶は、韓国語でなんて言ってるかについて調査してきました。

では、ここからは、実際の韓国語と日本語字幕の違いについて調査し、ご紹介します。

ぴよ吉
ぴよ吉
それ、凄く気になってたから知りたい♪

韓国語のキロギ・トマト・スイス・インドイン・ビョルトンビョル・ウヨンウ・ヨクサムヨク部分は、日本語ではなんて言っているのでしょうか。

日本語字幕では、キツツキ・トマト・スイス・子猫(こねこ)・南(みなみ)となっていました。

翻訳の人が、上から読んでも下から読んでも同じものを当てはめたんでしょうね。

もし違う人が翻訳していたら、違う言葉当てはめていたのかもと思うと、面白いと思いませんか?

ばけ吉
ばけ吉
新聞紙(しんぶんし)とか色白い(いろしろい) とか?

 

まとめ

今回は、『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』のヨンウの自己紹介の意味や、韓国語の翻訳・呼び方やキツツキ・トマト・スイスについても調査しました。

自己紹介の挨拶は、なんて言っているかに調査したところ、우영우(ウヨンウ)やキツツキ、トマト、スイスといった回文を使われていることが判明!

また、韓国語の翻訳と日本やその他の国でもそれぞれ回文を当てはめてることも分かりましたね。

もし、ウヨンウの翻訳する人が他の人だったら、また違った回文だったかもしれないことも面白い発見でしたね。

今回調査した内容を頭に置いて再度、『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』を見たら、また違ったドラマの面白さを見つけ出せるかもしれませんね。

ぽめ吉
ぽめ吉
最後までありがとうございました。